Methode ''Jugendsprache-Memory''
Beschreibung |
Die Sprache der Jugend ist oft für Erwachsene unverständlich, sie verändert sich schnell, ist regional unterschiedlich und von sozialem Umfeld, Szene und Milieu geprägt. Im Jugendsprache-Memory sind verschiedene Begriffe, Phrasen, Facebook-Kürzel... und ihre Übersetzungen gesammelt. Die Begriffe und Übersetzungen werden auf Kärtchen gedruckt (vgl. Kopiervorlage unten) und wie beim herkömmlichen Memory verkehrt aufgelegt. Die Aufgabe der MitspielerInnen ist es nun, die richtigen Begriffe zusammenzufinden - also jeweils die Jugendsprache und die Übersetzung dazu. Reihum darf jedeR MitspielerIn 2 Kärtchen aufdecken. Passen sie zusammen, darf der/die AufdeckerIn sie behalten und erhält einen weiteren Versuch. Ansonsten werden sie wieder umgedreht. Gewonnen hat, wer am Ende die meisten Begriff-Paare besitzt.
Zu beachten ist aber, dass diese Begriffe schnell veraltern und immer wieder neu überarbeitet werden müssen. Vielleicht hast du auch Lust mit deiner Jugendgruppe selbst ein Jugendsprache-Memory zusammenzustellen und die Erwachsenen in eurer Umgebung auf ihre Jugend-Sprachkenntnisse zu testen. Ganz nach dem Motto: „Sprichst du Jugend?“ |
Mi zahts net! |
Ich habe keine Lust.
|
Den pock i net! |
Den ertrage ich nicht. |
Check! oder High five! |
Schlag ein! |
Des woa so ranzig (Oida)!
|
Das war schlecht, das hat mir nicht gefallen. |
Pimpen |
verbessern, „aufmotzen“ |
Fetzndicht | sehr betrunken |
Man mi net au! |
Red mich nicht blöd an!
|
Schnecken checken |
herausfinden, wie die Chancen bei den Mädchen stehen |
Wazzup, Bro? |
Wie geht’s, Kumpel? (What's up Brother?) |
Vanichtn |
Saufen bis zum Filmriss
|
Gemma Nochtschicht! |
Lass uns in die Nachtschicht gehen! |
Eide, eide! | Los, gehen wir! |
Tschüün! |
Entspannen, nichts tun, herumhängen (chillen) |
Heut knack i bei da Lara!
|
Heute schlafe ich bei Lara. |
geownt! |
Besiegt, in Besitz genommen |
Epic fail! |
Voll versagt |
Hoit’s zaum! | Halt die Klappe! | Wos fäit? |
Was ist das Problem?
|
Verpeilt |
Ohne Plan, chaotisch
|
dissen |
schlecht da stehen lassen, runtermachen |
rofl, roflmao |
Rolling on the floor laughing (my ass off) = Ich lach mich kaputt |
hdlbzmuwz |
hab dich lieb bis zum Mond und wieder zurück |
Seas | Hallo (Servus) |
Des saug i ma.
|
Ich lade mir das vom Internet herunter. |
Ritznflitza | Stringtanga |
Des is voi da Burner!
|
Das ist ein Hammer! |
Dea Hund is a Viech! |
Der Mann ist sehr muskulös. |
Des is lame! | Das ist fad. |
Ma du bist a voi da Checka, ha?! |
Du scheinst nicht gerade schnell von Begriff zu sein. |
shishan |
Wasserpfeife rauchen
|
Three Sixty |
360°-Umdrehung beim Skaten/ Boarden |
THX |
Danke (Thanks)
|
j4f |
nur zum Spaß (just for fun) |
GN8 | Gute Nacht | sry |
Entschuldigung (sorry)
|
gwant | toll, super |